今天在奇摩知識家 有位不是日文系卻考到N1的厲害網友提問
商業書信該如何寫才好
在這提供我在工作上實際遇到的一些日文書信給大家參考。
商業書信的書是一定要買來當工具書翻閱的
至於哪本商業書信好 我覺得應該要走一趟書店自己翻閱一下
自己覺得排版不錯 看的下去的 那就是屬於你的工具書啦!!
商業書信基本上要靠經驗不斷的磨練才會寫的好。
基本上這些敬語常識大家都有,只是不習慣用。
商業書信沒有捷徑,只能靠「熟能生巧」來磨練自己的書信實力。
擅用幾個原則 就可以寫出比較像樣的商業書信
①感恩的心。多用「頂けますか?」去懇求對方幫我們做事。
②謙虛的心。多用「させて」讓對方有高高在上的感覺。
③換句話說。如「辦不到」要改說「有點困難」…
④簡單扼要。
藍色處我會附上說明為何要這麼寫
粗體加底線部份為日本商業書信中常出現的格式。建議可以背下來。
【抬頭】
山葉商社 御中
浜崎 様
*(冒頭處一定要寫上對方公司全名 還有御中,
御中表對方全公司的人,不一定只有濱崎才能負責這件事,因此寫上御中會比較保險。)
*(對方負責人在信件當中一律都用「樣」來表示尊敬。)
【開場白/招呼語】分AàBàC三階段過程,請注意和對方交易的關係。
(A)この度初じめてメールさせて頂きます。
ABCの朱と申します。
*(第一次寫信給對方,最好來個開場白)
(B)お世話になります。 (若是第一次準備交易之客戶廠商 可以這麼說)
ABCの朱と申します。 (因為還沒讓他照顧到,所以不能用(C)的持續態)
(C)いつもお世話になっております。 *(若是經常性往來之客戶廠商 可以這麼說)
ABCの朱と申します。
【本文】
早速ですが、納入の件について、お聞きたい事がありますが、
(若不想跟對方廢話太多,欲直接切入正題就可以搬出「早速」來切入正題)
以下幫大家預想幾個貿易公司可能會遇到的問題。
△ 東西已收到。
★サンプルは本日受け取りました。
△ 已經傳真過去。
★INVOICEをFAX致しました。
△ 拜託對方傳真過來。
★ お手数ですが、本日中請求書をFAXいただけますでしょうか?
△ 拜託對方寄東西過來。
★恐れ入りますが、カタログはもう1部いただけないでしょうか?
(要懷著不好意思的態度說恐れ入ります,以上兩句話意思差不多,可自行互換使用)
★送金手配のため、請求書を早めにお送りくださいますようにお願い申し上げます。
△ 拒絕對方的要求。
★年内納入は厳しいです。 (千萬不可以直接說:「だめ」)
△ 轉述廠商或客戶的話給對方知道時。
★ …とのことです。
△ 告知客戶或廠商 某事後續發展之結果
★ …になります。/…となります。
△ 請跟我司聯繫
★納入日が判明しましたら、ご連絡いただければありがたいです。
△ 請參照附檔
★添付画像/添付資料をご覧下さい。
△ 希望下次發注時可扣款
★ 弊社としましては次回発注時に値引きをお願いしたく存じます。
(想怎樣的「想」用「たい」就遜掉了,這樣很像小孩跟媽媽要錢。
請擅用V2+たく存じます。)
△ 有客訴
★お客様より不良との連絡がありました。
△ 答覆客戶的詢問,以及後續發展。
★先日至急納入のご要望をお聞きましたが、…となります。
★先日IPHONE5商品についてお問合せを頂きましたが、
メーカーに確認したところ、販売予定日は来年の3月中旬ということです。
△ 感謝對方幫你完成某事。
★お手配下さり誠にありがとうございました。
△ 敷衍對方某件事下次再說。
★以後前向きに検討させていただきます。
△ 檔案太大,分三次傳送。
★ファイル容量が大きくなるため、3回分割にて送信させていただいております。
△ 商業書信不可或缺的「する」之謙遜表現方式。
★今回の船便は1/31に出港予定しております。
△ 擅用「いただく」
★ご注文いただいた商品は…
*(中文雖然意思是:你下的訂單,但我們要懷著感恩的心說得到您寶貴的訂單…)
【末筆】
以上よろしくお願い申し上げます。
*(要簡短的說以上よろしくお願い致します。也可)
ABC(㈱)
担当:朱
TEL:07-1234-5678
FAX:07-1234-5679
E-MAIL:abc@abc.com
=-=-=-=-=-=-=-=我是補充的分格線=-=-=-=-=-=-=-= △ 希望對方瞭解/確認/檢討時。 ★ ご理解の程、お願い申し上げます。
補充希望對方瞭解時該怎麼說
*(「理解」 可換成「確認」 「検討」…)
留言列表