我的中文學生交作業給我,

練習自己講中文~~他想寫失眠 卻寫的很奇怪,

 

不夜:眠れない
今天是不夜

今夜は眠れない


=========以下是哈魯卡回答分格線=======

這是我回答給他的信件~

搞不好正在學中文的日本朋友 會有需要~~

所以就把它波出來給大家參考嚕~

 

こんにちは、

 

不夜ってどう発音ですか?「ふや?」

眠れない=不夜=「失眠」or「睡不著」

 

●もともとじっくり寝てるはずなのに、ることが出来なくて(う)、眠られなくなったことは「失眠」と言います。

 

●「失眠」ㄕ ㄇ一ㄢˊ (shi-mianˊ)

●「睡不著」ㄕㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄓㄠˊ(shuiˋ-buˋ-zhaoˊ)

 

●しかし、要注意のは「失う」って何を失ったの意味だから。
「失眠」はもともと「過去形」の意味があるから、

使うときは「過去形」の形になる。

 

△例えば、11/20の時点で眠られなくて、
11/21に私に言う場合は「我昨天失眠」。

 

「昨天」はもともと「過去」の意味が含まれてるので失眠の後ろに「了」をつけなくてもいいけど。

 

△11/20の時点で、即時(まだ11/20の時点ね)に私に言う場合は

「我失眠」。

 

なぜならと言うと、眠られないのは「事実」だから、=「過去形」。

 

時間がはっきり言ってなかったので、「了」は必ず要ります。

 

じゃないと、過去の「証拠」がないと、

(例えば、昨日、先週など過去の時点)、

「了」をつけなかったら「過去」の意味が無いのです。

 

●また、「睡不著」は実は「進行形」です。「」は「している」の継続の意味を表す表現です。

 

「寝ることはしていない」って、つまり寝るつもりはずなのに、

また起きてて、眠られない状態との表現です。

 

順番を厳しいと言うなら、

「睡不著」(継続)「失眠」(完了事実)表現です。

 





















場面寝るつもり眠られない眠られなかった昼ごはん時間に
言う時間帯0:001:00~2:003:00~6:0012:00
中国語我要睡了睡不著我失眠了我昨天失眠

 

例を挙げましょう。

 

人間は普段はいくら寝づらくしても、1時間以内は必ず寝れるはずと思います。

一時間後はまだ起きてるのは眠れない状態です。

その時、にっしゃんは友達に「我睡不著」と言います。

時間経つに伴って、眠られない時間長くなってしまって、

この時はにっしゃんは友達に「我失眠と言います。

 

まとめてみると、眠れない=不夜=「失眠」or「睡不著」

しかし、眠られない時間が短い場合は「睡不著」で、

眠られない時間が長い場合は「失眠」です。

 

参考にしてね。

 

疲れた~~~>_<
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 上出遙 的頭像
    上出遙

    上出遙的日語心世界

    上出遙 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()