為什麼日文中會有助詞呢?


助詞對日本人到底有多重要~


咱們來看一下「學而第一」當中的句子就可以一探究竟嚕!!!


 


 



有朋自遠方來,不亦樂乎。


(朋有り遠方より来たる。亦楽しからずや。)


「有」()


→ 下的意思是說有要放在下面,朋友要放上面。


整句就會變成「友があり」


 


」り()遠方」(一)「」る()


一表面要先翻,然後再翻二,


所以就會變成「遠方より」。


來的旁邊有個上,這我不太清楚,


應該是說「來自遠方」,所以來在上面吧!


 


不亦樂乎就從略啦~~解釋到我頭也快炸了~~


 


由此圖表大家可以發現,如果沒有助詞輔助日本人根本無法解讀意思。


所以大家說 日文中的助詞是不是很重要呢^^


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 上出遙 的頭像
    上出遙

    上出遙的日語心世界

    上出遙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()