在這補充一個概念。
之前教學生這個概念後,學生助詞錯誤率減少很多,提供給大家參考。
で→動作立足點。
に→存在點、歸著點。
動作立足點:做這個動詞時,「腳」必須要站在某個地上。
存在點:表示存在的動詞時用。如,僕はここにいる(我在這)
歸著點:該動作在點線面的空間上。
好比說,
教室で宿題をする。(在教室寫作業)→動作立足點。
[腳踩在教室的地上,做寫作業這個動作]
黒板に字を書く。(在黑板上寫字/寫在黑板上)→歸著點。
[腳不能踩在黑板上,所以寫字這個動作只在黑板這個點線面上]
其實我們中文也有で/に的概念。
好比說,蓮花浮在水面上。為何不能說成 蓮花在水面上浮?
原因就是蓮花是存在在水這個面上。腳不能踩在水面上。
所以只能說「蓮は水面に浮かぶ」,不能說「水面で浮かぶ」
只要看到「動詞+在•••上」(寫在黑板上/浮在水面上)這種,
日文中多半是用「に」
再舉個例子讓大家更容易理解。
一樣都是ここ、但助詞不同,所表示的ここ就不同。
ここに書いてください。
(ここ:好比說,宅急便來時要簽名的地方)
ここで書いてください。
(ここ:好比說去面試,對方叫你在會議室寫。會議室就是你腳站的地方)
一樣是ここ、用「に」時,ここ可能是紙。
用「で」時,ここ可能是一個場所。如:會議室之類的。
之前教學生這個概念後,學生助詞錯誤率減少很多,提供給大家參考。
で→動作立足點。
に→存在點、歸著點。
動作立足點:做這個動詞時,「腳」必須要站在某個地上。
存在點:表示存在的動詞時用。如,僕はここにいる(我在這)
歸著點:該動作在點線面的空間上。
好比說,
教室で宿題をする。(在教室寫作業)→動作立足點。
[腳踩在教室的地上,做寫作業這個動作]
黒板に字を書く。(在黑板上寫字/寫在黑板上)→歸著點。
[腳不能踩在黑板上,所以寫字這個動作只在黑板這個點線面上]
其實我們中文也有で/に的概念。
好比說,蓮花浮在水面上。為何不能說成 蓮花在水面上浮?
原因就是蓮花是存在在水這個面上。腳不能踩在水面上。
所以只能說「蓮は水面に浮かぶ」,不能說「水面で浮かぶ」
只要看到「動詞+在•••上」(寫在黑板上/浮在水面上)這種,
日文中多半是用「に」
再舉個例子讓大家更容易理解。
一樣都是ここ、但助詞不同,所表示的ここ就不同。
ここに書いてください。
(ここ:好比說,宅急便來時要簽名的地方)
ここで書いてください。
(ここ:好比說去面試,對方叫你在會議室寫。會議室就是你腳站的地方)
一樣是ここ、用「に」時,ここ可能是紙。
用「で」時,ここ可能是一個場所。如:會議室之類的。
文章標籤
全站熱搜
