close
今天是日本過完新年開工第一天
公司在開工第一天 幫大家叫了高檔壽司 大家一起圍桌吃飯
不知道其他公司是不是也有這種習俗呢?
社長習慣飯後喝咖啡
所以佐藤小姐在吃飽飯後準備泡咖啡給社長喝
因為一人份的咖啡不好泡 所以佐藤小姐問我要不要喝咖啡
聽說今天大阪只有1度,喝咖啡會常跑廁所的我不想脫褲子上廁所。
所以我跟佐藤小姐說:「いりません。今日は寒くてズボンを脱ぐのが嫌です。」
佐藤小姐瞪大眼睛說:「ズボンを脱ぐ??!!」
(佐藤小姐腦裡出現我在廁所下半身光溜溜畫面~)
我不懂佐藤小姐為什麼這麼驚訝,所以問了佐藤小姐。
佐藤小姐說:「脱ぐ」是褲子脫光光的意思。上廁所不會把褲子都脫光光。
於是我問佐藤小姐: 「脫褲子要怎麼說?」
佐藤小姐答說:「ズボンを外す。」
上廁所脫褲子,洗澡脫褲子,一樣都是脫褲子
可是脫的程度不一樣 日文的表達方式也不一樣
今天又學到一個表達方式。真開心。
所以下次如果要跟日本朋友說脫衣服脫褲子
若只脫到一半 記得拿「外す」來用,日本人會覺得你日文很厲害唷!!!
全站熱搜
留言列表